Aggiornamenti Traduzioni Napoli

Come tradurre un passaporto?

Come tradurre un passaporto?

Come tradurre il passaporto?  La traduzione giurata di un DI o passaporto è più FREQUENTE di quanto sembri (sebbene i passaporti siano multilingue e quasi sempre in inglese). Per viaggiare in un altro paese, il tuo passaporto e il visto saranno sufficienti, ma per eseguire procedure come cercare lavoro, sposarsi o richiedere un permesso di soggiorno, ti verrà richiesta una…

Come lavorare all’estero?

Come lavorare all’estero?

Prima o poi tutti pensiamo a come sarebbe andare a lavorare all’estero. Le motivazioni possono essere diverse: a volte si cercano opportunità che in Italia sembrano scarseggiare, altre volte si è spinti dal desiderio di imparare una nuova lingua e mettersi alla prova. Ma a prescindere dalle motivazioni, trovare lavoro all’estero è sicuramente una grandissima opportunità di crescita personale e…

Qual è la differenza tra legalizzazione e apostille?

Qual è la differenza tra legalizzazione e apostille?

Qual è la differenza tra legalizzazione e apostille? Quando si ha la necessità di presentare un documento in un Paese diverso da quello in cui è stato redatto è richiesto un controllo della sua autenticità. Per essere validi all’estero, infatti, i documenti pubblici hanno bisogno di essere legalizzati. Per alcuni paesi si svolge a procedura ordinaria di legalizzazione. Per altri,…

Traduzione Giurata in tribunale: a cosa serve

Traduzione Giurata in tribunale: a cosa serve

Traduzione giurata presso il tribunale: a cosa serve Una traduzione giurata, o traduzione asseverata, è una traduzione autenticata e resa ufficiale dal traduttore specialista dinnanzi ad un funzionario giudiziario tramite la compilazione e la sottoscrizione di un verbale di giuramento da parte dello stesso traduttore. Tale verbale di giuramento viene allegato permanentemente alla traduzione e viene a sua volta timbrato e firmato dal pubblico ufficiale, che…

Convenzione dell’Aia – Apostilla per Usa

Convenzione dell’Aia – Apostilla per Usa

Convenzione dell’Aia Apostilla per Usa Gli Stati Uniti hanno aderito alla Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961 “Abolishing the Require of Legalization for Foreign Public Documents”. Di seguito la “Hague Apostille Convention”, come membri dal 1980, ma hanno iniziato a rilasciare apostille per i documenti pubblici a partire dal 15 ottobre 1981. In conformità con la Convenzione, i documenti destinati…

Come legalizzare un documento in prefettura?

Come legalizzare un documento in prefettura?

Come legalizzare un documento in prefettura? Legalizzare un documento corrisponde a certificare la sua autenticità. La legalizzazione è un requisito essenziale affinché un atto straniero possa produrre in Italia i suoi effetti legali. Essa consiste solo nella attestazione ufficiale – resa dalla competente autorità consolare o diplomatica italiana all’estero – della qualifica legale del pubblico ufficiale che ha firmato l’atto…

riconoscimento di titoli di studio all’estero

riconoscimento di titoli di studio all’estero

Riconoscimento di titoli di studio all’estero Per il riconoscimento dei titoli di studio all’estero è necessaria una traduzione giurata. Traduzione giurata titolo di studio La traduzione giurata è un processo complicato. Richiede una profonda comprensione delle lingue di origine e di destinazione. Il traduttore deve prestare molta attenzione al contesto del testo, al suo significato culturale e al flusso naturale,…

traduzioni giurate ed asseverate napoli

traduzioni giurate ed asseverate napoli

Traduzioni giurate ed asseverate Ti sei mai chiesto come fare una traduzione giurata? Le traduzioni asseverate non sono altro che le traduzioni giurate in tribunale, d’innanzi a un ufficiale di stato civile, alla presenza di un traduttore ufficiale o d’innanzi a un Notaio pubblico, che ufficializzerà il giuramento. Scopriamo insieme la differenza tra le diverse tipologie di traduzione Traduzione giurata o…

tradurre e legalizzare un documento per l’estero

tradurre e legalizzare un documento per l’estero

Come legalizzare i documenti per l’estero Molte persone che vivono e lavorano all’estero devono affrontare molte sfide legali e burocratiche. Il processo per ottenere una patente di guida o aprire un conto bancario può essere difficile. Questo diventa ancora più difficile se non parli la lingua locale. Tradurre e Legalizzare un Documento. Esistono vari servizi online che offrono queste soluzioni…

I professionisti della traduzione

I professionisti della traduzione I Professionisti della traduzione a Napoli La traduzione è stata a lungo il regno dei professionisti. Tuttavia, con i progressi della tecnologia AI, la traduzione può essere eseguita anche dalle macchine. I traduttori sono ancora necessari per verificare l’accuratezza della traduzione automatica e fornire un tocco umano. Lo scopo di questa sezione è di dare consigli…

× Ciao. Come possiamo aiutarti oggi?