Traduzioni legalizzate,
asseverazioni ed Apostille,
Traduzioni Giurate,
Traduzioni Atti notarili,
Asseverazioni,
Traduzioni Certificate, Interpretariato

Traduzioni giurate in 48/h

I nostri servizi di traduzione giurata, asseverazione e apostille avvengono in modo puntuale, preciso e veloce: completiamo ogni richiesta, senza alcun limite di quantità, affidandoci solo ad esperti madrelingua, e consegniamo il lavoro in 48/h lavorative.

Tutte le lingue del mondo

Offriamo servizi di traduzione e interpretariato a Napoli in ogni lingua e dialetto del mondo: ci avvaliamo di uno staff di esperti traduttori madrelingua, tutti certificati ed iscritti all’Albo traduttori ed Interpreti della CCIAA e all’Albo CTU del Tribunale.

Ritiro e consegna gratuiti

Ritiriamo e consegniamo gratuitamente documenti tradotti in tutta Italia: i tempi massimi sono di 24/h per il ritiro e 24/h per la consegna (il documento dopo la traduzione è spedito in giornata). Il servizio comprende la spedizione assicurata.

Informazioni in tempo reale

Il nostro servizio di informazioni tramite WhatsApp è attivo 24 ore su 24: rispondiamo a qualsiasi richiesta in tempo reale, visionando i documenti inoltrati e preventivando i costi del servizio per la traduzione giurata o l’interpretariato.

PREVENTIVO ON-LINE IMMEDIATO

  • Trascina i file qui oppure
      E' possibile caricare più file inserendoli uno per volta. Dimensione massima per singolo file: 128MB.
    • Questo campo serve per la convalida e dovrebbe essere lasciato inalterato.

    Studio Traduzioni Silva

    Chi siamo

    Lo Studio Associato Traduttori e Interpreti Dott.ssa Silva è nato nel 2004: offriamo servizi di traduzione, certificazione e interpretariato in ogni lingua e dialetto del mondo.

    La nostra rete di collaborazioni, in continua crescita, si avvale di oltre 200 traduttori madrelingua e di uno staff di oltre 60 esperti di localizzazione e globalizzazione nel settore legale-tecnico-scientifico, amministrativo e finanziario, nonché della consulenza diretta di commercialisti e notai.

    Il nostro studio è abilitato dalla CCIAA di Napoli per realizzare traduzioni e legalizzazioni di documenti ed atti con Apostille per uso privato e legale su tutto il territorio nazionale ed internazionale presso il Tribunale e la Procura della Repubblica.

    Cosa facciamo

    Per le aziende e i privati cittadini, che hanno bisogno di traduzioni asseverate e/o apostille, offriamo consulenze gratuite, mirate alla valutazione della tipologia del documento (o dei documenti) da tradurre, soprattutto in termini di quantità e tempistiche. Per la traduzione orale, invece, garantiamo, due diverse tipologie di interpretariato: la traduzione simultanea e la traduzione consecutiva (in differita).

    La nostra esperienza nel settore da oltre 15 anni ci ha permesso di distinguerci per l’alta qualità delle traduzioni, per la velocità nei tempi di consegna (in genere non superano i due giorni lavorativi), e per i prezzi forfettari, che ci permettono di garantire a tutti i nostri clienti il miglior rapporto qualità-prezzo.

    traduzioni urgenti napoli

    HAI BISOGNO DI UNA TRADUZIONE
    IN TEMPI BREVISSIMI?

    TRADUTTORE NAPOLI LAVORO

    SEI UN TRADUTTORE? LAVORA CON NOI
    CANDIDATI ADESSO!

    I NOSTRI SERVIZI

    TRADUZIONI GIURATE

    La traduzione giurata (o asseverata) viene considerata tale solo se autenticata da un verbale di giuramento, che il traduttore professionista ha il compito di compilare e firmare. L’asseverazione avviene nel momento in cui tale verbale viene allegato alla traduzione, timbrato, validato e registrato dal Pubblico Ufficiale (Cancelliere) presso l’ufficio Asseverazioni del Tribunale (o da un notaio o presso il Consolato del paese di interesse). Il  fascicolo sarà, quindi, formato da: il documento originale, la traduzione ed il verbale di giuramento. La traduzione giurata ha valore legale, proprio perché diventa un atto prodotto da un organo giudiziario e l’asseverazione si completa con l’apposizione delle imposte di bollo.

    La traduzione certificata, come suggerisce la parola stessa, deve essere accompagnata dalla CTA, ossia dalla Certification of Translation Accuracy, un certificato di accuratezza della traduzione rispetto all’originale, che deve essere emesso dallo stesso traduttore o dall’agenzia di traduzioni e contenere timbro, firma e dati del traduttore professionista. Si definisce certificata, e non giurata, proprio perché priva di valore legale e delle imposte di bollo. Non sempre è necessaria una traduzione giurata, ciò si valuta in base alla natura del documento ma, soprattutto, alla sua destinazione.

    Siamo specializzati in traduzioni giurate e certificate in tutte le lingue del mondo: che siano documenti tecnici di aziende specializzate o documenti personali di privati cittadini, garantiamo traduzioni perfette, che vengono consegnate nei tempi prestabiliti.

    APOSTILLE

    L’apostille è una certificazione, che attribuisce valore giuridico a qualsiasi atto pubblico sul piano internazionale, ossia è riconosciuta dagli stati che hanno sottoscritto la Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961, assicurandone la piena convalida. In sostanza l’apostille autentica l’origine dei documenti pubblici, che sono destinati ad essere presentati in un altro Stato. Prima di tale convenzione bisognava seguire una lunga procedura a catena, che prevedeva la necessità di recarsi presso diverse autorità al fine di certificare il documento. La Convenzione dell’Aia ha consentito di snellire la procedura mediante l’individuazione di un timbro standardizzato, con delle specifiche misure, definito appunto apostille.

    L’annotazione viene apposta sull’originale del certificato, rilasciato dalle autorità interne del paese di origine. Dopo aver ottenuto l’annotazione, lo stesso documento viene riconosciuto anche nel nostro paese (l’Italia fa parte della Convenzione dell’Aia), basterà semplicemente tradurlo in italiano, per essere ritenuto valido dalle nostre autorità. La legalizzazione tramite apostille riguarda: gli atti notarili, documenti amministrativi e tutti quelli concernenti i rapporti giuridici familiari o di parentela, le dichiarazioni ufficiali indicanti una registrazione, un visto di data certa, un’autenticazione di firma, posti su un atto privato.

    In 24 ore consegniamo il fascicolo, completo di traduzione giurata, asseverazione e apostille: la certificazione avviene tramite la Procura della Repubblica. Seguiamo questa procedura per chi ha bisogno velocemente di un fascicolo apostillato.

    INTERPRETARIATO

    Si parla di interpretariato, quando la traduzione richiesta non è scritta, ma avviene oralmente (o attraverso la gestualità), ossia viene richiesta l’intermediazione di una persona, la quale con la sua voce consente la comunicazione tra due o più soggetti, che non parlano la medesima lingua. In pratica la differenza tra la traduzione scritta e quella orale è la stessa che intercorre tra lo scrivere un messaggio e il comunicarlo con la propria voce di persona. L’intermediazione è possibile attraverso l’interprete, che deve essere una figura altamente specializzata, quindi è necessario comprovare la sua esperienza nel settore. I nostri traduttori e interpreti, infatti, sono tutti iscritti al ruolo presso la CCIAA.

    Offriamo due tipi di interpretariato, quello simultaneo e consecutivo: nel primo caso il discorso del relatore viene tradotto sincronicamente dall’interprete, che ascolterà le sue parole attraverso le cuffie e le comunicherà tradotte mediante un microfono, collegato a sua volta alle cuffie di chi non conosce la lingua dell’oratore; l’interpretariato consecutivo, invece, non avviene contestualmente al discorso del relatore, ma in differita, ciò vuol dire che viene tradotto dopo aver parlato grazie agli appunti presi dal traduttore, che poi verranno da lui elaborati e comunicati nella lingua richiesta.

    Organizziamo interventi di interpretariato simultaneo e consecutivo in tempi ristretti, ad ogni richiesta diamo un riscontro immediato, che non supera le 4 ore. Presso lo Studio Silva offrire soluzioni tempestive è il nostro valore aggiunto, che si aggiunge alla qualità del lavoro.