Come Tradurre una Sentenza di Divorzio
Servizio di Traduzione Sentenza di Divorzio
AGENZIA CERTIFICATA AL TRIBUNALE PER TRADUZIONI DI SENTENZE DI DIVORZIO NAPOLI
CONTATTO DIRETTO
INFO H24 WHATSAPP
CONSULENZA GRATUITA
Traduzione giurata sentenza di divorzio
In base al Regolamento CE 2201/2003 è automatico il riconoscimento di decisioni pronunciate da Paesi dell’Unione Europea su:
1. divorzio;
2. separazione personale;
3. annullamento matrimonio;
4. riconoscimento automatico ed esecuzione delle decisioni relative al diritto di visita ai figli minori;
5. decisioni in materia di responsabilità genitoriale (incluse le misure di protezione del minore, indipendentemente da qualsiasi collegamento con un provvedimento matrimoniale).
Traduzioni Asseverate documenti Divorzio
Se la tua sentenza è in spagnolo, occorrerà una traduzione in italiano. La traduzione deve essere eseguita da un traduttore ufficiale, che procederà con l’asseverazione della traduzione della sentenza presso il Tribunale italiano.
La traduzione della sentenza di divorzio, effettuata in Italia da un traduttore, deve essere, infatti, giurata innanzi al Cancelliere del Tribunale o presso il Giudice di Pace. È necessaria la dichiarazione degli interessati (cittadini italiani) per i punti B-E-F dell’art. 64 della Legge 218/1995.
Traduzione di una sentenza di divorzio pronunciata in un Paese extraeuropeo
Se siete divorziati in un Paese fuori dall’Unione Europea, per esempio in Cuba, in Argentina, in Colombia, ecc., prima di portare il documento in Italia e prima della traduzione della sentenza di divorzio, l’autorità diplomatica nel Paese d’origine (il consolato italiano) dovrà apporre un nulla osta e provveerà a legalizzare la sentenza.
Documentazione richiesta per la traduzione giurata divorzio
I documenti di Divorzio che hanno bisogno di una traduzione giurata sono:
• documento valido di identità;
• domanda di trascrizione della sentenza in marca da bollo;
• certificato relativo alle decisioni rese nelle cause matrimoniali e in materia di responsabilità genitoriale (art. 39 Regolamento CE 2201/2003).
Il certificato è esente da traduzione.
napoli traduzioni giurate : chiedi info qui
Procedura di asseverazione del divorzio ottenuto in Italia da far valere all’estero
È importante chiarire che, in Italia, non esiste un vero e proprio certificato di divorzio. L’annotazione riguardante il divorzio è, generalmente, riportata sull’estratto di matrimonio, per questo si procede, in primis, con la legalizzazione o apostille della sentenza in Procura, successivamente si passa all‘asseverazione in tribunale della traduzione e successivamente con la legalizzazione o apostille della firma del cancelliere ancora in Procura.
Studio Traduzioni Silva – Traduzione giurata sentenza divorzio
Una volta in Italia, la nostra agenzia di traduzioni può tradurre e asseverare la sentenza di divorzio presso la cancelleria apposita del Tribunale. In pratica, procederemo alla traduzione della sentenza dallo spagnolo all’italiano. Si formerà così un plico unico con la sentenza originale e la traduzione asseverata.
La nostra agenzia di traduzioni giurate a Napoli dispone di 190 Traduttori Giurati Ufficiali per tutte le lingue e siamo traduttori del Tribunale di Napoli con più di 20 anni di esperienza. Offriamo servizi e tariffe più basse di Italia.
Studio associato traduttori e interpreti
Hai bisogno di tradurre un Documento di Divorzio?
CTU tribunale di napoli
Dicci cosa devi tradurre e ti invieremo un preventivo esatto in meno di pochi secondi!
Traduzioni di documenti e sentenze di divorzio. Asseverazione su documenti per l’estero.
Documenti Divorzio in inglese.
Traduzione giurata inglese – italiano.
Se sei un cittadino dell’Inghilterra o degli Stati Uniti e i tuoi documenti sono in inglese, devi tradurli in italiano per eseguire qualsiasi procedura in Italia. Avrai bisogno di una traduzione giurata dall’inglese all’italiano.
Traduzione documenti in tedesco.
Traduzione ufficiale tedesco – italiano.
Se sei tedesco e il tuo documento è scritto in tedesco, devi tradurlo in italiano per eseguire qualsiasi procedura in Italia. Avrai bisogno di una traduzione giurata dal tedesco.
Documenti Divorzio in russo.
Traduzione certificata russo – Italiano.
Se sei originario della Russia e hai un certificato o documento in russo, devi tradurlo in italiano per eseguire qualsiasi procedura in Italia. Avrai bisogno di una traduzione giurata dal russo all’italiano (o dall’ucraino al italiano).