Legalizzazione Diploma o Titolo di Studio
Servizio di Traduzione Giurata Diploma e Titoli di Studio
AGENZIA CERTIFICATA PER TRADUZIONI TITOLI DI STUDIO A NAPOLI
Siamo Abilitati e certificati per legalizzazioni di Titoli di Studio da e per l'estero in tutte le lingue e per tutti i Paesi
CONTATTO DIRETTO
INFO H24 WHATSAPP
CONSULENZA GRATUITA
Perché è necessaria la traduzione giurata di titoli di studio e diplomi?
Traduzione Giurata Diploma
La Traduzione Giurata di Titoli e Diplomi è molto diffusa, in quanto sempre più studenti e professionisti terminano gli studi o cercano lavoro all’estero. Tutte le scuole, le università e le aziende richiedono sempre di ricevere accreditamenti accademici nella loro lingua: se sei spagnolo e studierai una laurea in Inghilterra o negli Stati Uniti, dovrai presentare una traduzione in inglese del tuo diploma di maturità e una laurea che accredita il tuo livello di inglese.
Tutte queste traduzioni devono essere ufficiali, firmate e sigillate da un traduttore giurato.
Traduzione legalizzata di Diploma di scuola superiore o Laurea universitaria
In qualità di Traduttori Giurati Ufficiali, siamo molto abituati a tradurre, firmare e timbrare Titoli e Diplomi per qualsiasi Paese del mondo: Inghilterra, Stati Uniti, Francia, Italia…
Le Traduzioni Giurate di Titoli e Diplomi devono essere effettuate nella lingua di il paese del destino. Le nostre traduzioni sono legalmente valide. Qui troverai tutte le informazioni, i termini e il prezzo per richiedere la Traduzione Giurata della tua Laurea o Diploma.
Come tradurre Titoli e diplomi per studiare o lavorare all'estero
Un titolo accademico o diploma è il documento di accreditamento che viene rilasciato una volta completati gli studi di primo, secondo o terzo ciclo (o laurea).
È rilasciato dalla scuola o dall’università in cui sono stati effettuati gli studi ed è firmato dall’autorità competente del paese di emissione.
Traduciamo titoli e diplomi di un’ampia varietà di tipi, sia ufficiali che non riconosciuti. I più comuni sono i diplomi di scuola superiore, i diplomi di scuola di lingue, i titoli universitari (laurea) e le lauree di terzo grado (laurea magistrale e magistrale).
- Titolo universitario rilasciato da un’università
- Laurea universitaria (formato standard)
- Certificato di completamento degli studi
- Certificato di studi universitari
Tra i vari documenti, può essere necessario tradurre pagelle, diplomi di scuola superiore, diplomi di laurea triennale e magistrale, certificati di completamento di master e/o dottorati di ricerca, certificati di studio all’estero durante periodi di mobilità (come, ad es., Erasmus o summer school all’estero), elenchi di esami del corso di laurea, certificati di iscrizione ad albi o ordini e/o di abilitazioni professionali.
Quando ti verranno richiesti i tuoi titoli o diplomi apostillati o legalizzati?
Per studiare una laurea superiore a quella che hai conseguito, dovrai sempre presentare il Certificato o il Diploma che attesti il titolo conseguito.
Ad esempio, per accedere all’Università, è necessario presentare il Diploma di maturità. Poi, una volta che l’Università è finita, per prendere un master, devi presentare il tuo diploma universitario.
Per svolgere un tirocinio o accedere a un lavoro, è anche comune che ti chiedano copia delle tue Lauree e Diplomi di studio.
napoli traduzioni giurate : chiedi info qui
Quando è necessaria una traduzione giurata di una laurea o di un diploma?
Le università, le aziende e le istituzioni di un paese accetteranno solo lauree e diplomi rilasciati nella loro lingua ufficiale.
Se la tua Scuola o Laurea è scritta in una lingua diversa, dovresti trovare un Traduttore Giurato per fare una Traduzione Giurata.
Se hai intenzione di studiare o lavorare in Italia e sei straniero, dovrai tradurre i tuoi titoli accademici e diplomi in italiano. Se sono in inglese, avrai bisogno di una traduzione giurata dall’inglese allo spagnolo del tuo diploma di maturità.
Se hai intenzione di studiare o lavorare all’estero e sei italiano, dovrai tradurre le tue qualifiche nella lingua del paese di destinazione. Ad esempio, se hai intenzione di lavorare nel Regno Unito, l’azienda ti chiederà una traduzione giurata in inglese della tua laurea.
Molto spesso ci capita che si sia richiesta la traduzione delle pagelle in inglese o in altre lingue ma che la persona non sappia effettivamente come fare per presentare alle autorità accademiche italiane o estere i propri titoli di studio legalizzati affinché siano validi e riconosciuti per lavorare o per fare all’estero corsi di laurea, master e cosi via.
Che cos'è una traduzione giurata ufficiale?
La Traduzione Ufficiale Giurata è una traduzione ufficiale, con piena validità legale internazionale. Deve essere certificato, firmato e timbrato da un Traduttore Ufficiale Giurato. Indipendentemente dal paese in cui viene effettuata, tutte le traduzioni giurate saranno valide a livello internazionale.
Ogni Paese è diverso: in Spagna questi Traduttori Ufficiali sono nominati dal Ministero degli Affari Esteri (MAEC), in Francia i Traduttori Giurati dipendono dalla Corte di Cassazione , in Inghilterra devono giurare davanti a un giudice, in Italia devono mettere il sigillo “marca da bun”, ecc. Tutte queste Traduzioni Giurate sono ugualmente valide: l’unica differenza è il prezzo, poiché i Traduttori Giurati fanno pagare meno che in altri paesi.
Ovviamente la traduzione dei titoli di studio , la traduzione del Diploma e la traduzione dei certificati universitari dovranno essere effettuate da Traduttori Ufficiali, giurati e legalizzati presso la Procura della Repubblica.
Studio associato traduttori e interpreti
Hai bisogno di tradurre il tuo titolo?
CTU tribunale di napoli
Dicci cosa devi tradurre e ti invieremo un preventivo esatto in meno di pochi secondi!
Diplomi di maturità. Lauree universitarie. Certificati di specializzazione.
TITOLO GIURATO DIPLOMA SCUOLA SUPERIORE
Titolo di maturità.
Traduzione giurata dallo italiano all’inglese.
Avrai bisogno di una traduzione giurata del tuo diploma di maturità dallo spagnolo all’inglese se sei Italiano e vuoi iniziare l’università in Inghilterra, negli Stati Uniti o in Canada o in altro paese dove la lingua ufficiale è l’inglese
Dovrai inoltre presentare la Traduzione Giurata dei tuoi Diplomi di Lingua e altri Titoli di accreditamento.
TITOLO DI LAUREA O DOTTORATO
Laurea.
Traduzione giurata dall’italiano all’inglese.
Se vieni dall’Italia e la tua laurea è in Italiano, dovrai richiedere una traduzione giurata della laurea se vuoi andare a studiare all’estero.
Ad esempio, se vuoi andare negli Stati Uniti per studiare un master, ti chiederanno una traduzione giurata dallo spagnolo all’inglese della tua laurea.
TRADUZIONE TITOLI SPECIALISTICI
Traduzione Ufficiale Giurata di specializzazioni e piani di studio
Se stai andando fuori dall’Italia per terminare i tuoi studi universitari, ti verrà chiesto di tradurre il tuo certificato di voto dell’ultimo corso approvato, per accreditare le materie che hai approvato.
Al tuo ritorno, ti verrà probabilmente richiesta una Traduzione Giurata del Certificato del piano di studi per il corso completato.