Traduzione Giurata Diploma
La Traduzione Giurata di Titoli e Diplomi è molto diffusa, in quanto sempre più studenti e professionisti terminano gli studi o cercano lavoro all’estero. Tutte le scuole, le università e le aziende richiedono sempre di ricevere accreditamenti accademici nella loro lingua: se sei spagnolo e studierai una laurea in Inghilterra o negli Stati Uniti, dovrai presentare una traduzione in inglese del tuo diploma di maturità e una laurea che accredita il tuo livello di inglese.
Tutte queste traduzioni devono essere ufficiali, firmate e sigillate da un traduttore giurato.
In qualità di Traduttori Giurati Ufficiali, siamo molto abituati a tradurre, firmare e timbrare Titoli e Diplomi per qualsiasi Paese del mondo: Inghilterra, Stati Uniti, Francia, Italia…
Le Traduzioni Giurate di Titoli e Diplomi devono essere effettuate nella lingua di il paese del destino. Le nostre traduzioni sono legalmente valide. Qui troverai tutte le informazioni, i termini e il prezzo per richiedere la Traduzione Giurata della tua Laurea o Diploma.
Un titolo accademico o diploma è il documento di accreditamento che viene rilasciato una volta completati gli studi di primo, secondo o terzo ciclo (o laurea). È rilasciato dalla scuola o dall’università in cui sono stati effettuati gli studi ed è firmato dall’autorità competente del paese di emissione.
Offriamo servizi di traduzione per una vasta gamma di titoli e diplomi, sia ufficiali che non riconosciuti. I più comuni includono:
Diplomi di scuola superiore
Diplomi di scuola di lingue
Titoli universitari (laurea)
Lauree di terzo grado (laurea magistrale e magistrale)
Titolo universitario rilasciato da un’università
Laurea universitaria (formato standard)
Certificato di completamento degli studi
Certificato di studi universitari
Inoltre, potrebbe essere necessario tradurre altri documenti correlati, come pagelle, diplomi di laurea triennale e magistrale, certificati di completamento di master e/o dottorati di ricerca, certificati di studio all’estero durante periodi di mobilità (come, ad esempio, Erasmus o summer school all’estero), elenchi di esami del corso di laurea, certificati di iscrizione ad albi o ordini e/o di abilitazioni professionali.
Per studiare una laurea superiore a quella che hai conseguito, dovrai sempre presentare il Certificato o il Diploma che attesti il titolo conseguito.
Ad esempio, per accedere all’Università, è necessario presentare il Diploma di maturità. Poi, una volta che l’Università è finita, per prendere un master, devi presentare il tuo diploma universitario.
Per svolgere un tirocinio o accedere a un lavoro, è anche comune che ti chiedano copia delle tue Lauree e Diplomi di studio.
napoli traduzioni giurate : chiedi info qui
Le università, le aziende e le istituzioni di un paese accettano solo lauree e diplomi rilasciati nella loro lingua ufficiale. Se la tua scuola o laurea è scritta in una lingua diversa, dovrai trovare un traduttore giurato per effettuare una traduzione giurata.
Se hai intenzione di studiare o lavorare in Italia e sei straniero, dovrai tradurre i tuoi titoli accademici e diplomi in italiano. Se sono in inglese, avrai bisogno di una traduzione giurata dall’inglese all'italiano del tuo diploma di maturità [MIUR].
Se hai intenzione di studiare o lavorare all’estero e sei italiano, dovrai tradurre le tue qualifiche nella lingua del paese di destinazione. Ad esempio, se hai intenzione di lavorare nel Regno Unito, l’azienda ti chiederà una traduzione giurata in inglese della tua laurea
Molto spesso ci capita che si sia richiesta la traduzione delle pagelle in inglese o in altre lingue ma che la persona non sappia effettivamente come fare per presentare alle autorità accademiche italiane o estere i propri titoli di studio legalizzati affinché siano validi e riconosciuti per lavorare o per fare all’estero corsi di laurea, master e cosi via.
La Traduzione Ufficiale Giurata è una traduzione ufficiale, con piena validità legale internazionale. Deve essere certificato, firmato e timbrato da un Traduttore Ufficiale Giurato. Indipendentemente dal paese in cui viene effettuata, tutte le traduzioni giurate saranno valide a livello internazionale.
Ogni Paese è diverso: in Spagna questi Traduttori Ufficiali sono nominati dal Ministero degli Affari Esteri (MAEC), in Francia i Traduttori Giurati dipendono dalla Corte di Cassazione , in Inghilterra devono giurare davanti a un giudice, in Italia devono mettere il sigillo “marca da bun”, ecc. Tutte queste Traduzioni Giurate sono ugualmente valide: l’unica differenza è il prezzo, poiché i Traduttori Giurati fanno pagare meno che in altri paesi.
Ovviamente la traduzione dei titoli di studio , la traduzione del Diploma e la traduzione dei certificati universitari dovranno essere effettuate da Traduttori Ufficiali, giurati e legalizzati presso la Procura della Repubblica.
La nostra agenzia di traduzioni giurate a Napoli dispone di 190 Traduttori Giurati Ufficiali per tutte le lingue e siamo traduttori del Tribunale di Napoli con più di 20 anni di esperienza. Offriamo servizi e tariffe più basse di Italia.
CTU tribunale di napoli
Dicci cosa devi tradurre e ti invieremo un preventivo esatto in meno di pochi secondi!
Ciao!
Clicca sull'operatore e descrivici la tua esigenza!